Vocabulary
Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
Learn idioms using the word "leg"
Now Playing: Lesson Audio
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
INTRODUCTION |
Michael: Idioms Using the Word "Picior" Meaning "Leg" |
Michael: Hi everyone, and welcome back to RomanianPod101.com. I'm Michael. |
Anna: And I'm Anna! |
Michael: This is Must-Know Romanian Slang Words and Phrases, Season 1, Lesson 24. In this lesson you'll learn Idioms Using the Word "Picior" Meaning "Leg." |
Michael: These expressions are widely used by Romanians. You will definitely hear someone saying "Îmi bag picioarele!" ("I don't care") |
SLANG EXPRESSIONS |
Michael: The expressions you will be learning in this lesson are: |
Anna: a-și băga picioarele (în ceva) |
Anna: a o lua la picior |
Anna: cu coada între picioare |
Anna: a cădea în picioare |
Michael: Anna, what's our first expression? |
Anna: a-și băga picioarele (în ceva) |
Michael: literally meaning "put (one's) feet (into something)." But, when it's used as a slang expression, it means "be detached, not care" |
Anna: [SLOW] a-și băga picioarele (în ceva) [NORMAL] a-și băga picioarele (în ceva) |
Michael: Listeners, please repeat. |
Anna: a-și băga picioarele (în ceva) |
[pause - 5 sec.] |
Michael: Use this slang expression when you want to show a detached or even depreciative attitude towards something, usually vulgar. |
Michael: Now let's hear an example sentence. |
Anna: [NORMAL] Să-mi bag picioarele! Am plecat de aici! [SLOW] Să-mi bag picioarele! Am plecat de aici! |
Michael: "I don't care! I'm out of here!" |
Anna: [NORMAL] Să-mi bag picioarele! Am plecat de aici! |
Michael: Okay, what's the next expression? |
Anna: a o lua la picior |
Michael: literally meaning "take the leg." But, when it's used as a slang expression, it means "run away." |
Anna: [SLOW] a o lua la picior [NORMAL] a o lua la picior |
Michael: Listeners, please repeat. |
Anna: a o lua la picior |
[pause - 5 sec.] |
Michael: Use this slang expression when you talk about someone running away. |
Michael: Now let's hear an example sentence. |
Anna: [NORMAL] Nici nu am terminat, că a și luat-o la picior. [SLOW] Nici nu am terminat, că a și luat-o la picior. |
Michael: "I had hardly finished when he ran away." |
Anna: [NORMAL] Nici nu am terminat, că a și luat-o la picior. |
Michael: Okay, what's our next expression? |
Anna: cu coada între picioare |
Michael: literally meaning "with the tail between one's legs." But, when it's used as a slang expression, it means "penitent, ashamed." |
Anna: [SLOW] cu coada între picioare [NORMAL] cu coada între picioare |
Michael: Listeners, please repeat. |
Anna: cu coada între picioare |
[pause - 5 sec.] |
Michael: Use this slang expression when you talk about someone who becomes aware of their mistakes and feels ashamed. |
Michael: Now let's hear an example sentence. |
Anna: [NORMAL] A venit înapoi cu coada între picioare. [SLOW] A venit înapoi cu coada între picioare. |
Michael: "He came back feeling ashamed." |
Anna: [NORMAL] A venit înapoi cu coada între picioare. |
Michael: Okay, what's the last expression? |
Anna: a cădea în picioare |
Michael: literally meaning "fall on one's feet." But, when it's used as a slang expression, it means "land on one's feet." |
Anna: [SLOW] a cădea în picioare [NORMAL] a cădea în picioare |
Michael: Listeners, please repeat. |
Anna: a cădea în picioare |
[pause - 5 sec.] |
Michael: Use this slang expression when you talk about someone who gets out of a difficult situation with great ability. |
Michael: Now let's hear an example sentence. |
Anna: [NORMAL] Întotdeauna a știut să cadă în picioare. [SLOW] Întotdeauna a știut să cadă în picioare. |
Michael: "She always lands on her feet." |
Anna: [NORMAL] Întotdeauna a știut să cadă în picioare. |
QUIZ |
Michael: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I will describe four situations, and you will choose the right expression to use in your reply. Are you ready? |
Michael: This is an expression used when someone suddenly starts to run from something. |
[pause - 5 sec.] |
Anna: a o lua la picior |
Michael: "run away" |
Michael: You can hear young people use this expression because they want to show a detached attitude. |
[pause - 5 sec.] |
Anna: a-și băga picioarele (în ceva) |
Michael: "be detached, not care" |
Michael: People say this when they manage to get out of a difficult situation. |
[pause - 5 sec.] |
Anna: a cădea în picioare |
Michael: "land on one's feet" |
Michael: This expression describes someone’s feelings when being aware of their mistakes. |
[pause - 5 sec.] |
Anna: cu coada între picioare |
Michael: "penitent, ashamed" |
Outro |
---|
Michael: There you have it; you have mastered four Romanian Slang Expressions! We have more vocab lists available at RomanianPod101.com so be sure to check them out. Thanks everyone, and see you next time! |
Anna: La revedere! |
Comments
Hide