| INTRODUCTION | 
                                                                
                                                                            | Michael: Expressions Related to Food | 
                                                                
                                                                            | Michael: Hi everyone, and welcome back to RomanianPod101.com. I'm Michael. | 
                                                                
                                                                            | Anna: And I'm Anna! | 
                                                                
                                                                            | Michael: This is Must-Know Romanian Slang Words and Phrases, Season 1, Lesson 18. In this lesson you'll learn Expressions Related to Food. | 
                                                                
                                                                            | Michael: Romanians like their food and expressions related to it. But be careful not to offend someone. | 
                                                                
                                                                            | SLANG EXPRESSIONS | 
                                                                
                                                                            | Michael: The expressions you will be learning in this lesson are: | 
                                                                
                                                                            | Anna: altă mâncare de pește | 
                                                                
                                                                            | Anna: mămăligă | 
                                                                
                                                                            | Anna: a rânji fasolea | 
                                                                
                                                                            | Anna: mură-n gură | 
                                                                
                                                                            | Michael: Anna, what's our first expression? | 
                                                                
                                                                            | Anna: altă mâncare de pește | 
                                                                
                                                                            | Michael: literally meaning "another fish dish." But, when it's used as a slang expression, it means "entirely different." | 
                                                                
                                                                            | Anna: [SLOW] altă mâncare de pește [NORMAL] altă mâncare de pește | 
                                                                
                                                                            | Michael: Listeners, please repeat. | 
                                                                
                                                                            | Anna: altă mâncare de pește | 
                                                                
                                                                            | [pause - 5 sec.] | 
                                                                
                                                                            | Michael: Use this slang expression when you talk about something unrelated to the case. | 
                                                                
                                                                            | Michael: Now let's hear an example sentence. | 
                                                                
                                                                            | Anna: [NORMAL] Despre ce vorbești? Asta-i altă mâncare de pește. [SLOW] Despre ce vorbești? Asta-i altă mâncare de pește. | 
                                                                
                                                                            | Michael: "What are you talking about? That's something entirely different." | 
                                                                
                                                                            | Anna: [NORMAL] Despre ce vorbești? Asta-i altă mâncare de pește. | 
                                                                
                                                                            | Michael: Okay, what's the next expression? | 
                                                                
                                                                            | Anna: mămăligă | 
                                                                
                                                                            | Michael: literally meaning "polenta." But, when it's used as a slang expression, it means "weak." | 
                                                                
                                                                            | Anna: [SLOW] mămăligă [NORMAL] mămăligă | 
                                                                
                                                                            | Michael: Listeners, please repeat. | 
                                                                
                                                                            | Anna: mămăligă | 
                                                                
                                                                            | [pause - 5 sec.] | 
                                                                
                                                                            | Michael: Use this slang expression when you deprecatingly talk about a person who is weak or lacks character. | 
                                                                
                                                                            | Michael: Now let's hear an example sentence. | 
                                                                
                                                                            | Anna: [NORMAL] Ce stai ca o mămăligă? Vorbește cu șefu! [SLOW] Ce stai ca o mămăligă? Vorbește cu șefu! | 
                                                                
                                                                            | Michael: "Why are you being so weak? Talk to your boss!" | 
                                                                
                                                                            | Anna: [NORMAL] Ce stai ca o mămăligă? Vorbește cu șefu! | 
                                                                
                                                                            | Michael: Okay, what's our next expression? | 
                                                                
                                                                            | Anna: a rânji fasolea | 
                                                                
                                                                            | Michael: literally meaning "show (someone's) teeth." But, when it's used as a slang expression, it means "smile." | 
                                                                
                                                                            | Anna: [SLOW] a rânji fasolea [NORMAL] a rânji fasolea | 
                                                                
                                                                            | Michael: Listeners, please repeat. | 
                                                                
                                                                            | Anna: a rânji fasolea | 
                                                                
                                                                            | [pause - 5 sec.] | 
                                                                
                                                                            | Michael: Use this slang expression when you talk about someone who smiles for no reason, showing his teeth. | 
                                                                
                                                                            | Michael: Now let's hear an example sentence. | 
                                                                
                                                                            | Anna: [NORMAL] De ce rânjești fasolea la mine? [SLOW] De ce rânjești fasolea la mine? | 
                                                                
                                                                            | Michael: "Why are you smiling at me?" | 
                                                                
                                                                            | Anna: [NORMAL] De ce rânjești fasolea la mine? | 
                                                                
                                                                            | Michael: Okay, what's the last expression? | 
                                                                
                                                                            | Anna: mură-n gură | 
                                                                
                                                                            | Michael: literally meaning "blackberry in the mouth." But, when it's used as a slang expression, it means "effortless, easy." | 
                                                                
                                                                            | Anna: [SLOW] mură-n gură [NORMAL] mură-n gură | 
                                                                
                                                                            | Michael: Listeners, please repeat. | 
                                                                
                                                                            | Anna: mură-n gură | 
                                                                
                                                                            | [pause - 5 sec.] | 
                                                                
                                                                            | Michael: Use this slang expression when you talk about something very easy, without doing anything for it. | 
                                                                
                                                                            | Michael: Now let's hear an example sentence. | 
                                                                
                                                                            | Anna: [NORMAL] Nu vreau să le dau totul mură-n gură, trebuie să mai muncească și ei. [SLOW] Nu vreau să le dau totul mură-n gură, trebuie să mai muncească și ei. | 
                                                                
                                                                            | Michael: "I don't want everything to be effortless for them, they need to work too." | 
                                                                
                                                                            | Anna: [NORMAL] Nu vreau să le dau totul mură-n gură, trebuie să mai muncească și ei. | 
                                                                
                                                                            | QUIZ | 
                                                                
                                                                            | Michael: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I will describe four situations, and you will choose the right expression to use in your reply. Are you ready? | 
                                                                
                                                                            | Michael: You can use this word to describe a person that anyone can push around. | 
                                                                
                                                                            | [pause - 5 sec.] | 
                                                                
                                                                            | Anna: mămăligă | 
                                                                
                                                                            | Michael: "weak" | 
                                                                
                                                                            | Michael: This situation has nothing to do with the previous one. | 
                                                                
                                                                            | [pause - 5 sec.] | 
                                                                
                                                                            | Anna: altă mâncare de pește | 
                                                                
                                                                            | Michael: "entirely different" | 
                                                                
                                                                            | Michael: You don’t want to just tell your child the answer, kids need to use their brains. | 
                                                                
                                                                            | [pause - 5 sec.] | 
                                                                
                                                                            | Anna: mură-n gură | 
                                                                
                                                                            | Michael: "effortless, easy" | 
                                                                
                                                                            | Michael: This is what you do when you smile with your teeth showing. | 
                                                                
                                                                            | [pause - 5 sec.] | 
                                                                
                                                                            | Anna: a rânji fasolea | 
                                                                
                                                                            | Michael: "smile" | 
                                                                
                                                                            | Outro | 
                                                                
                                                                            | Michael: There you have it; you have mastered four Romanian Slang Expressions! We have more vocab lists available at RomanianPod101.com so be sure to check them out. Thanks everyone, and see you next time! | 
                                                                
                                                                            | Anna: La revedere! | 
                                                        
                     
Comments
Hide